客观日本

日本生活中“对不起”有多少种说法

2015年09月25日 人在东瀛

语言文化博大精深,即使只是简单的一句对不起也有很多种说法,本文为大家介绍日本生活中“对不起”有多少种说法。

  ごめんなさい

  “不好意思,对不起”。标准的道歉表达。口语中可省略成:「ごめん」「ごめんね」

  すみません

  “不好意思,对不起”。标准的道歉表达之二。也可以用于表达谢意“谢谢你”。

  在拜托别人做什么事(比如问路、借过等)时可以使用「すみません」(不好意思,劳驾,麻烦你)

  口语中可以说成:「すいません」

  表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」

  在日本生活中,上司(男性)对下级可以说:「すまない」,反过来则不行,会很失礼。

  古风:「すまぬ」

  失礼(しつれい)しました

  “失礼了,请原谅”。比较正式的道歉方式,用于做了明显失礼的行为时。

  更加郑重一点:「失礼いたしました。」(敬语)/ 「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)

  申(もう)し訳(わけ)ありません

  “非常抱歉”。正式的道歉方式。错误比较严重时使用。更严重时请使用「申し訳ございません(でした)」。

  お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます

  “致以诚挚的歉意”。郑重道歉时的说法。官方多使用这种表达方式。

  真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」

  お許(ゆる)しください

  “请原谅”。字面意思请求对方的原谅。

  再多点诚意:どうかお許しください。

  反省(はんせい)します

  “深深反省”。或者「反省しています」。

  悪(わる)い/悪(わる)かった

  “对不起啦”。口语中男性使用。

动漫日剧中男高中生经常讲的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口语表达)就是这一种。

本文出自:沪江日语