客观日本

语言达人控:日本流行网络用语(23)

2014年11月04日 日语学习、日语考试

111.歴女

 

歴女(れきじょ):指喜欢历史或精通历史的女性。

 

最初指喜欢美化的历史人物。

 

一般是通过电视剧等途径喜欢某位被美化的历史人物。

 

现如今也指那些喜欢游览电视剧景点,购买历史服装等喜欢跟历史有关的女性。

 

 

112. 婚活

 

婚活(こんかつ);結婚活動(けっこんかつどう)的简称,指以结婚为目的参加各种活动的行为。

 

最开始是出现在家庭社会学家山田昌弘教授和白河桃子记着共同撰写的【婚活]時代】一书中。

 

从就職活動(简称【就活/しゅうかつ】)一词中派生出来的。

 

随着晚婚化,少子化的日趋严重,恋爱关系不再是结婚的唯一目的,更不是人生最终目标。

 

婚活(こんかつ)与就业活动一样积极参加各种活动并不断磨练自己,才能提高自我,否则更加找到适合自己的另一半。

 

 

113. 大人買い

 

大人買い(おとながい);最开始指成年人一次性购买大量儿童食品(带有玩具的那种)的行为。

 

现在,不仅限于儿童食品。

 

此单词在2000年度开始普及化,并编入日本代表性国语词典【広辞苑】第六版(2008年)。

 

与「箱買い」・「カートン買い」・「ケース買い」・「まとめ買い」等词有相同的意思。

 

 

114. ぶっちゃけ 真实,如实的意思。

 

刚开始的时候更多用于正式场合。

 

比如、「ぶっちゃけトーク」/[实话实说]

 

「ぶっちゃけニュース」/[实时报道]等电视新闻节目中常常出现。

 

近期更倾向于表达[正直に言うと]/[如实]、[老实说]等意思!

 

比如;ぶっちゃけ,あなたが作った料理本当にまずかった!/老实说,你做的饭菜真的很难吃!

 

 

115. まったり

 

在关西地区从江户时代就已经有了这个词,当时表达味道醇厚之意(对于美食而言)。

 

1980年代美食行业悄然起兴,很多美食家录制电视节目时常用的词。

 

因此才开始迅速流行起来。

 

而到了1990年代,当作枯燥无味,悠闲自在的词汇使用。

 

在现如今年轻人仍在广泛使用,但更倾向于表达第2层意思。