61. 鬼のように
强调「非常に」「すごく」所表示的内容!
「鬼のように」+动词或形容词,表示「すごく」「非常に」「大変に」等含义。
例:鬼のように早い=凄く早い・非常に早い;
鬼のように眠る=すごく眠る=(死んだように)深く眠る
62. 三行半
【みくだりはん】
断绝夫妻或恋人关系
江户时代,男女从此断绝夫妻姻缘时,丈夫向妻子娘家提出的离别状。
离别状内容共有三行。写有双方姓氏,原因,妻子再嫁许可等内容。
因此称作三行半!
再后来在恋人分手时也会使用三行半。
63. 魔が差す
【まがさす】
那一瞬间就像着了魔一样,做出错误的判断和行为。
例文;魔が差して人の財布に手をのばしてしまう
64. ときめき
心跳
ときめき:恋爱时的心跳
どきどき;恋爱时的心态
害怕紧张
65. ちゃっかり
不吃亏,机警,机灵,有缝就钻.
ちゃっかりしたやつ/机灵鬼.
ちゃっかり自分のものにする/很灵巧地作为己有.
彼女はちゃっかり屋だ/她是个有缝就钻的人.
あのおばあさんはずいぶんちゃっかりしている/那个老太太一点亏也不吃.