客观日本

日本语能力测试一级惯用语法句型(11)

2014年07月18日 日语学习、日语考试

  51…ないではすまない

 

  接续:「V-ないではすまない」

 

  谁思:表示不做该行为是不会被原谅之意。有被动、消极的语感。

 

  可译为:不能不……。应该……。

 

  ●知り合いに借りたキャンプ用のテントをひどく破ってしまった。新しいのを買って返さないではすまないだろう。

 

  /把向朋友借的野营用的帐篷弄得很破,不买新的还人家说不过去吧。

 

  ●罪もない人々に、このような過酷な運命を強いてしまった。いつの日にか、その報いを受けないではすまないであろう。

 

  /把这样残酷的命运硬是强加给无罪的人们,总有一天这是会遭报应的。

 

  ●今回、伊藤さんにあんなにお世話になったのだから、一言お礼に行かないではすまないだろう。

 

  /这次给伊藤添了那么多麻烦,我们应该去向他道一声谢。

 

  ●このことは、君が直接、彼に謝らないではすまないぞ。

 

  /这件事你应该直接向他道歉。

 

  同义句型:参见1级第20条「…ずにはすまない」

 

  52…ないまでも

 

  接续:「V-ないまでも」

 

  意思:表示“虽然没到那个程度,至少要这样”之意。前项在数量和重要性上提示程度高的事,后项接比其程度低的事。是让步关系。后项多接表示希望、意志、命令、要求等方面的词语,如:“べきだ”、“てください”、“板岂、”なさい“、”てほしい“、”たほうがよい“等。

 

  类义表现:“…は無理でも…”、“…としても、せめて…”

 

  可译为:尽管不……至少……。虽然不……也……。没有……至少也……。

 

  ●見舞いに来ないまでも電話ぐらいはするものだ。

 

  /不来探望也罢,总该来个电话吧。

 

  ●絶対とは言えないまでも、成功する確率はかなり高いと思います。

 

  /虽然称不上绝对,但我觉得成功的可能性相当大。

 

  ●完壁とは言えないまでも、かなりの水準に達している。

 

  /虽然称不上十全十美,但也达到了相当高的水平。

 

  ●授業を休むのなら、直接教師に連絡しないまでも、友達に伝言を頼むか何かすべきだと思う。

 

  /不来上课,就是不能直接和老师取得联系,也该托同学捎个话来。

 

  ●予習はしないまでも、せめて授業には出て来なさい。

 

  /即使不预习,至少也要来上课。

 

  53…ないものでもない

 

  接续:「v-ないものでもない]

 

  意思:表示说话人消极的肯定,多用于叙述各人的判断、推量、好恶等。意思是如果有这个条件的话也许会……。

 

  可译为:并不是不……。也许会……。

 

  ●三人でこれだけ集中してやれば、四月までに完成しないものでもない。

 

  /如果三个人照这个样子干的话,也许会在四月之前完成。

 

  ●長期は無理だが、短期間ならその依頼に協力できないものでもない。

 

  /长期的不行,但如果是短期的话,也不是不能接受委托给予协助。

 

  ●道は険しいが、気をつけて歩いて行けば行けないものでもない。

 

  /虽然路途艰险,但是如果小心的走,也不是不能去。

 

  ●「日本酒は全然飲まないのですか。」「いえ、飲まないものでもないのですが、ワインの方がよく飲みます。」

 

  /“日本酒一点儿也不喝吗?”“不,也不是不喝,我常喝葡萄酒。”

 

  54…ながらに

 

  接续:[R-ながらに」[Na/Nながらに」[副詞ながらに]

 

  意思①:表示原样不变的持续状态、情况。

 

  可译为:照旧……。如故……。(或根据上下文酌情翻译)

 

  ●立ちながら握り飯を食べてしまった。

 

  /站在那儿就把饭团吃完了。

 

  ●この町は昔ながらの風俗を保っている。

 

  /这个村镇仍保持着过去的风俗。

 

  ●この子は、生まれながらにしてすぐれた音楽的感性を備えている。

 

  /这个孩子天生就具备良好的乐感。

 

  意思②:表示做某动作时的状态或情景。

 

  可译为:一边……一边……。(或根据上下文酌情翻译)

 

  ●彼女は涙ながらに苦衷を訴えた。

 

  /她含着泪诉说了苦衷。

 

  ●それはいやいやながらしたのであった。

 

  /那是他很不情愿地干的。

 

  意思③:表示所处的立场和角度。

 

  可译为:即使站立……角度也……。(或根据上下文酌情翻译)

 

  ●我ながら自分に怒っている。

 

  /自己生自己的气。

 

  ●この答えはわれながら上出来だと思った。

 

  /这个回答连我自己都觉得很不错。

 

  意思④:接数量词,表示全部,无一遗漏。

 

  可译为:都……。全都……。(或根据上下文酌情翻译)

 

  ●兄弟三人ながら学者になった。

 

  /兄弟三人都成了学者。

 

  ●船がひっくりかえる拍子に五人は五人ながら水に落ちてしまった。

 

  /船翻的一瞬间,五个人全都掉进了水里。

 

  意思⑤:构成惯用的副词连语。或酌情翻译。

 

  ●残念ながら、今日はお目にかかれません。

 

  /很遗憾,今天不能和您见面。

 

  ●彼女は努力している。しかしながら少しも上達しない。

 

  /她很努力,但是丝毫不见长进。

 

  ●蛇足(だそく)ながら、付け加えておきたいと思います。

 

  /也许是画蛇添足,我想再补充一下。

 

  ●末筆ながら、皆様によろしくお願いします。

 

  /(书信结尾)最后,请向大家问好。

 

  55.…ながらも

 

  接续:「R-ながらも]

 

  「A-いながらも」

 

  「Na/Nながらも」

 

  意思:表示前后两项矛盾的事物的连接,前项为逆接条件。多接在状态动词后面。

 

  与“けれども”、“のに”的意思相似也可以说“ながら。形容动词词干和名词后

 

  面可以用“であり”去接。

 

  可译为:虽然……但是……。尽管……却……。

 

  ●狭いながらもようやく自分の持ち家を手に入れることができた。

 

  /虽然窄了一点,但是终于有了自己的家了。

 

  ●細々ながらも商売を続けている。

 

  /生意还勉强维持着。

 

  ●ゆっくりながらも作業は少しずつ進んでいる。

 

  /虽然慢了一点,但是工作一点儿一点儿在推进。

 

  ●このバイクは小型ながら馬力がある。

 

  /这辆摩托车虽然是小型的,但是马力不小。

 

  ●何もかも知っていながら教えてくれない。

 

  /他什么都知道,可就是不告诉我。

 

  ●学生の身分でありながら、高級車で通学している。

 

  /虽然是个学生,却开着高级轿车上学。

 

  注意:这种表示逆接用法的“ながら”之前出现的谓语,多表示状态性的情况。与此相反,表示动作同时进行时,前后均限于表示动作的动词。如:

 

  ●一緒に食事をしながらお話しましょう。

 

  /我们一边吃一边聊吧。

 

  ●音楽を聞きながら宿題をする子供は「ながら族」といわれている。

 

  /一边听音乐一边做作业的孩子被称作“一心两用的人”。