くびをよこにふる{首を横に振る}摇头;不同意;不赞成
·私の質問に、その子はうなずくか首を横に振るかで、一言も話さなかった。对于我提出的问题,那孩子不点头也不摇头,一句话也不说。
·その企画に社長は首を横に振った。老板不同意那个企划。
……くらいだ简直;甚至;那么;到了……(举出具体的例子来进一步表示程度)
·暑すぎて息苦しいくらいだ。天气太热简直令人窒息。
·そのすてきなドレス、私が欲しいくらいだ。那件漂亮的礼服,(漂亮得)连我都想要。
·何年になるか分からないくらい長い間この家に住んでいる。我在这个房子里住了很久,久到我也不知道住了多少年。
·怖くて一人でトイレに行けないくらいだ。害怕到甚至不敢一个人去上厕所。
·どうしようもないくらいあなたのことが好きだ。喜欢你到无法自拔的地步。
……ぐらい……ない再也没有比……更……
·彼ぐらいいい人はいない。再也没有比他更好的人了。
·映画ぐらい面白い娯楽(ごらく)はない。再也没有比电影更有趣的娱乐了。
·台風の日に海に行くぐらい危険なことはない。再也没有比台风天去海边更危险的事了。
·注射ぐらい嫌いなものはない。再也没有比打针更讨厌的了。
·私の田舎ぐらい空気のきれいなところはない。再也没有比我的家乡空气更好的地方了。
……ぐらいなら……ほうがよい与其……不如;假如……不如
·迷うぐらいなら買わない方がいい。假如难以下决定的话,不要买比较好。
·逃げ出すぐらいなら最初から戦(たたか)わない方がいい。与其中途逃走不如一开始便放弃战斗。
·人にプレゼントされるぐらいならプレゼントする方がいい。与其接受人家的礼物,不如送人比较好。(施比受更有福)
……くらい(ぐらい)のものだ……
……くらい(ぐらい)のもんだ……
大约的程度;大概就只有……才……
·最近、明るい話題といえば、スポーツくらいのものだ。说到最近愉快的话题,大概就是运动了。
·野球にはまったく関心がなく、知っている選手はイチローぐらいのもんだ。我对棒球完全不感兴趣,认识到选手大概就只有铃木一郎。