客观日本

おもいやり的用法详解

2013年09月18日 日语学习、日语考试

おもいやり  同情 

文法解说

「おもいやり」指(替对方设身处地着想的)同情心、关心、体贴。

如:思いやりのない人 译: 不体贴的人,无情的人,硬心肠的人。

「同情(どうじょう)」对对象的感情更直接,常加上「する」做动词用,

如: 被害者に同情する 同情受害者。

大いに同情される  得到大家非常多同情。

需要注重的是:

日语和汉语的“同情”词意有微妙不同,

日语中的「同情」还有对他人的行动表示赞成、抱同感之意。

会話1  夫婦 の 会話

妻:熱があるのに「学校休んじゃだめ」なんて、あなたがそんな思いやりのない人だなんて知らなかったわ。

夫:あいつにとって、今日の試験が最後のチャンスなんだろう。

妻:それはそうですけど

夫:試験が終わるころ、おれが迎えに行ってやるから。

会話2  夫婦 の 会話

夫:う、うん!あれ、のどの調子がおかしいな。

妻:そんなところでうたたねなんかしているからよ。ああ、またテレビつけっぱなし……。

夫:それだけ疲れてるってことだよ。同情してくれたっていいだろ。

単語 2

チャンス            机会

調子(ちょうし)        情况 状况

うたたね            打瞌睡 打盹儿

つけっぱなし          开着,放置不管

練習  知り人の 会話 

男:お子さんはおいくつになりましたか。

女: ① -----------------。(上小学6年级,今年正好12岁)

男:普段どんな 教育を行っていますか。

女:成績は普通でいいと思います、ただ、②----------------他人に対して 

思いやりのある人になってほしいといつも思っております。

参考答案

①小学6年生で今年ちょうど12歳になります

②我一直希望他成为一个对别人有同情心的人

 おもいやり的用法详解