客观日本

日本留学热凸显中日两国日语外语教育的困境与现实

2025年04月18日 留学政策
title

早稻田大学研究生院教研室的师生合影

根据日本出入国管理厅最新公布的统计数据,截至2024年12月,在日外国人总数已达376.9万人,较上一年度增长了10.5%。其中,中国大陆在日人数高达87.3万人,继续位居所有国家之首。这一人口结构,直接推动了对日语教育的广泛需求。截至目前,日本本土的日语教育机构(包括日本语言学校)数量已经接近2800家。

日本语言学校一直以来承担着日本大学预科教育的职责。虽然现在赴日留学渠道呈现多元化,语言学校预科教育作用式微,但仍有相当部分学生选择通过语言学校完成在日本升大学的准备。在实际过程中,中国学生在日语学习中面临的诸多困难,不仅暴露出语言能力的短板,也折射出中国整个日语教育体系在教学理念和实践环节上的深层问题,值得各方深入思考。

“刷分”背后的日语能力真相

陈晨,2018年毕业于复旦大学日语专业,在校期间荣获第30届上海市大学生日语演讲比赛第一名。随后,他通过推荐入试的方式进入早稻田大学,攻读日语教育方向的硕士研究生。硕士毕业后,他以访问学者身份前往美国格林内尔大学日语系担任日语讲师,为期两年。作为一名长期致力于日语学习与教学的从业者,他积累了丰富的实战经验。

title

2017年陈晨荣获日语演讲赛一等奖时与指导教师丹波夫妇的合影

陈晨指出:“很多学生可以在日语能力测试中取得接近满分N1的成绩,但进入日本大学课堂后却无法适应,全程听不太懂教授讲授的内容,也难以参与课堂讨论,陷入学习的崩溃状态。”

他曾亲自指导过一名中国学生,该学生在N1考试中成绩极高,但在东京某所语言私塾组织的面试课程中,甚至无法用日语完整介绍自己的学习经历和升学动机,最终未能通过目标院校的校内选拔考试。这种现象并非个例,而是普遍存在,反映出当前中国学生在日语学习过程中,“语言的输入”能力与“语言的输出”能力之间的严重失衡。

与此同时,这一现象也反映出了日语能力测试(JLPT)的局限性。JLPT并未设置口语和写作两个重要板块,而以阅读、语法及听力为主要考核内容,明显偏重“语言的输入”能力,忽视了语言实际使用中至关重要的“语言的输出”能力。相比之下,英语的TOEFL或IELTS考试对写作结构、表达逻辑、发音语调以及沟通策略都有严格要求,甚至规定听、说、读、写各项都需达到最低分数标准,难以通过短期突击应对。

许多学生在学习初期没有接受系统性的语音训练,虽然掌握了一定数量的词汇和语法,却无法建立稳定的听说反应机制。一旦进入以“全日语授课”为主的大学课堂,便难以真正吸收知识,进而陷入“语言考试成绩优异但听写能力严重不足”的困境。

日语学习的目的差异

早稻田大学硕士毕业后,陈晨曾在日本的一家语言私塾从事教学工作,主要面向中国留学生,授课内容涵盖基础课程和大学入学考试等多个层面。这段经历让他对日本语言教育市场的运行机制以及学生的真实水平有了更加深入的了解。

在美国格林内尔大学的教学实践中,他教授从一年级到三年级的日语课程。通过对比,他发现:尽管美国学生的发音和语法错误较多,但他们在语言使用上更加大胆,愿意主动表达,倾向于通过语言建立与他人的连接。而一些中国学生则因过度追求语法正确,反而出现“会写不会说”、“会答不会聊”的现象。

title

陈晨在美国美国格林内尔大学教授日语期间与学生们在一起

在学习动机方面,美国学生大多是因热爱日本文化、动漫或历史等兴趣驱动而选择学习日语,因此在课堂上表现出极高的主动性与参与感。而中国学生往往肩负着升学、考试等现实压力,学习目的功利性明确,缺乏自由度和热情。

这种目的差异给陈晨留下了深刻印象,“在美国的课堂上,我能够更真切地感受到师生之间的互动张力,学生的问题具有个性化,教师的角色也不仅限于知识的传授者,更是引导者和激发者。”

对于中国学生,在教授日语中的浊音时,陈晨会采用比较法,引导中国学生通过类比英语中的相关发音来理解发音规则,从而建立正确的语音认知。针对不同背景学生的不同问题,他逐渐构建起一套更具针对性和灵活性的教学方法。

中日两国日语外语教育存在的问题

陈晨始终认为,作为语言教育工作者,绝不能接受培养出的学生成为“哑巴外语”的使用者。在信息技术高速发展的今天,语言教学应更加注重实际运用能力,而非局限于书面考试成绩。

目前,在中日两国,无论是日本语言学校还是中国的各类初高中、培训学校,日语教学普遍存在理念滞后和方法保守的问题。即使近年来出现了改革呼声,但许多教学环节仍然以“知识灌输”为中心,缺乏有效的语言实用训练。

日本文部科学省于2024年9月30日发布的《2023年度日本语教育现状调查结果》显示,留学生等群体的日本语学习者人数持续增长,已达到263,170人。然而,作为教学主体的日本语教师中有50.3%为志愿者身份,这一现象引发了社会对于教育质量与师资保障的广泛关注。

title

图片来源:文部科学省调查数据(2024)

陈晨指出,一些机构雇用的所谓“母语教师”,往往自身并不具备系统的语言学习经历或专业的外语教学训练。这类教师的角色更接近“语言陪练”,并不能胜任真正的教学工作。他强调:“真正合格的语言教师,应该曾经是优秀的外语学习者,能够站在学生的角度理解其困惑之处,并具备为学生规划系统性学习路径的能力。”

在实际教学中,他经常遇到学生说话时使用的是日语词汇,但语序仍保留中文表达方式,导致表达不符合日本人的语言习惯。“真正掌握一门语言,是能够在特定文化情境中进行自然、得体的表达,而不是对母语的生硬替换。”

此外,随着中国赴日低龄留学趋势的兴起,越来越多的初中生和高中生在语言与文化准备不足的情况下提前赴日,常常在学业与生活两方面遭遇双重挫败,这一问题也日益突出。

AI在日语教学中扮演的角色与局限性

随着技术的飞速发展,人工智能逐渐渗透进日语教学的各个环节。从写作纠错到语音识别,从自动评分到题目生成,各类AI工具层出不穷,为师生提供了极大的便利。

陈晨说自己在日常日语教学中也广泛使用AI工具,辅助学生进行口语练习、作文校对和语义理解,尤其是在口语训练方面,AI可以替代传统“陪练”角色,反复提供发音纠错和反馈,显著提升了学生的练习效率。

但他也明确指出:“AI不是教师,学生必须具备基本的判断力,能够识别错误、理解原因。”他强调,一些学生对AI输出内容缺乏分辨能力,甚至将错误表达当作模板死记硬背,反而适得其反。

他举例道,某AI生成的练习题中,错误选项的逻辑极为混乱,若不经教师筛查就直接使用,极易误导学生答题思维。又如作文纠错功能,虽然AI能够指出语法错误,却无法判断句子是否符合日常语言习惯或文化表达的准确性。

他认为,真正有效的AI教学辅助必须在教师引导下进行。教师的角色也将发生转变,不再只是知识的传递者,更是训练学生判断力、选择能力与反思能力的教练。在日语这种“文化导向强、语境依赖性高”的语言学习中,人工智能不能替代人类教师的核心作用。

日本升学评估机制存在缺失

随着日本再次成为热门留学目的国,日本留学中的语言现实问题日益显现。陈晨提醒,中国学生切勿将日本视作“留学捷径”。实际上,日本拥有独立完善的高等教育体系,部分名校如东北大学、东京大学、京都大学、庆应义塾大学、早稻田大学等虽然在个别项目中接受英语成绩申请,但绝大多数课程仍采用日语授课,并对语言能力、学术表达与逻辑思维提出了极高要求。

title

2025年4月笔者(左)与陈晨在东京对谈

许多学生在通过N1考试后,误以为自己已准备充分,但在面试环节却败下阵来。其根源在于缺乏真实的表达训练、自我呈现能力和逻辑构建能力。一些学生采用“背稿式”准备方式,结果被考官当场打断,要求现场表达观点时反而语塞。

大量中国学生在申请过程中未能对自身水平进行客观评估,单凭“我很努力”或“我比以前认真”这样的主观印象,就认为日本的大学理应给予回报。这种“努力=应得”的逻辑,其实是一种教育观念上的偏差,忽视了录取过程中的系统性与择优原则。

例如,一些学生来自大专,学历记录不完整,却希望考入日本的一流大学。在没有完成任何语言与学术能力训练的前提下,仅凭模糊的“成功案例”便盲目投递申请,屡次落榜后却将失败归咎于学校题目太偏或申请流程复杂,缺乏基本的自我反思。

这类现象反映出,当前中国赴日留学生在申请环节普遍缺乏科学的能力评估机制。与之相对,日本本国学生在升学过程中普遍依赖偏差值、模考成绩等方式进行定位,而外国学生则无法通过系统手段了解自身实力,从而在择校和报考中频繁出现“理想化”误判。

此外,一些语言机构夸大宣传“留考(EJU)日语成绩达标或能力考(JLPT)N1合格即能录取”,误导学生将语言考试成绩等同于录取结果。实际上,这些成绩仅为申请资格的最低门槛,真正决定录取与否的,是面试表现、学术背景与综合能力的匹配程度。

对于有意赴日留学的中国学生而言,必须清醒认识到:留学并非投机取巧,也不是一次“逆袭”的捷径,而是一场长期、系统、全面的能力建设过程。只有当学生真正具备目标院校所需的学术能力,并通过实实在在的准备展现出来,才有可能实现理想目标。

留学教育机构应当建立科学、系统的学习评估体系,依据学生的真实水平设定合理目标,分阶段稳步推进,而非以日语是否“合格”为唯一判断标准。日语学习必须回归语言的本质功能——即作为交流工具的实用性,留学申请则更应以全面的能力评估为基础。

供稿:陈小牧
图片:陈小牧、陈晨
编辑修改:JST客观日本编辑部