上接:日本一座小城市首任市长的市政管理——通过对话发展人力资源
在正值头茶采摘旺季的5月1日晚上,一场龙卷风袭击了牧之原市。
鉴于龙卷风的性质,虽受灾范围有限,但处于其移动路线上的房屋和茶园等农作物均严重受灾。
被龙卷风刮坏的屋顶和掀翻的卡车。部分屋顶等被吹落到茶田上(5月2日上午,静冈新闻社的直升机“Jelico1号”拍摄的牧之原市受灾情况)
政府在市长的带领下迅速展开救灾行动等,目前已完成灾害垃圾的清理工作,逐步开始准备恢复和重建。
在牧之原市,不仅是市级组织,各自治会也在针对地震等各种灾害积极采取防灾措施。此次,共同体之间的“互助”被认为是瓦砾处理等恢复工作进展迅速的主要原因。
今年是东日本大地震10周年。
灾区人民自不必说,东日本大地震对灾区以外的所有日本国民来说也是一场令人难忘的灾难。
地震发生后,不安的情绪也开始在牧之原市蔓延,人们担心“静冈县可能也会发生大地震和海啸”,“地震的时候,位于御前崎市的滨冈核电站可能也会发生福岛第一核电站那样的事故”。
在东日本大地震中受灾的福岛第一核电站
在我曾经担任市长的牧之原市,人口主要集中在沿海区域,位于距离滨冈核电站2~20公里的范围内,海啸和核电站都令人担心。
关于海啸对策,国家会拨款提供支援,因此我们打算在设想可能出现海啸的区域建设避难设施。邻市打算以自上而下的方式推进海啸避难设施的建设,但我认为“防灾要通过市民本身的学习来进行”。
发生灾害时国家和地方政府肯定会提供支援,但像东日本大地震那样大范围受灾时,无法立即得到支援。首先需要的是“互助”,为此,需要平时就进行避难训练,充分了解当地的危险场所,并与邻居和社区建立合作关系。
因此,我决定与沿海区域的5所小学的有关人士一起制定“海啸防灾城市建设计划”。
要想获得国家的避难设施拨款就必须制定该计划,但大多数地方政府的防灾课等责任部门的职员都是委托防灾顾问匆忙制定的。牧之原市的职员和市民都来催我,表示“希望牧之原市能迅速制定出计划,尽快建设海啸避难设施”。
我认为:“要让大家从计划制定阶段开始就参与进来,这样才能在防灾中学会自助和互助,并调动自身的积极性!”,因此采取了下面的方法。
首先把所有管理层的职员全部召集到一起,我担任主持人,以“让市民学习防灾知识,通过建设避难设施学会自助和制定互助计划”为主题,举行了研讨会。
我并没有下达指示命令,管理层自己思考并相互提问,最后得出的结论是“所有职员与市民一起制定计划”。理由包括:很多职员实际上就居住在设想用来避难的地区,他们了解这些地区的地形和居民情况,虽然目前在其他课室工作,但以前在防灾课工作过,可以支援防灾课等。
接下来开始在预计可能发生海啸的沿海区域的5所小学里制定“海啸防灾城市建设计划”。了解当地情况的专家是当地居民。居民通过从计划制定阶段开始参与,会变得更加关注防灾。
利益相关者通过对话加深对滨冈核电站的了解。
市长也尽量参加每次举行的研讨会,而且并不是去礼节性地问候,而是默默地聆听2个小时的讨论。有时也会在研讨会的最后进行简短的讲评,但主要是为了让会议在有市长出席的情况下举行,从而向与会者传达“这场会议很重要”的信息,此举应该能增强大家制定计划的积极性。
期间还发生过小插曲。当时讨论已经进行到中间阶段,那次会议是为了确定海啸避难设施的设置地点和设置顺序。在研讨会上,一个小组里有人不满地表示:“市长是想让我们这些关系友好的自治会发生冲突吗?谁都想在自己家附近建设海啸避难设施,如果可能的话,都想最先在自己家附近建设。可市长竟然让我们自己商量决定建设地点和顺序!”。我在当天最后的讲评中是这样解释的:“市政府制定各种计划时,经常被市民说市完全没跟我们商量就自行决定了。大家如果无法确定地点和顺序,请马上告诉我们。市政会立即决定计划的!”。最终没有任何问题,大家都自己商量着确定了地点和顺序。
距离制定计划已经过去8年,所有避难设施都顺利完成,居民还进行了避难训练,针对灾害的准备工作应该在稳步加强。
自助和互助都无法取得满意结果的应该是核电站事故。
核电站一旦发生事故,既无法去救助,也无法去维修,恢复和重建都遥遥无期。福岛核电站事故发生后,不仅是核电站所在地,还对周围广大范围内的工业、水产业和农业造成了损害,之后日本国内的很多核电站一直没有重启的眉目。
在这种情况下,我与中部电力滨冈核电站的相关人员和感到不安的当地居民以及持反对意见的居民一起举行了4次研讨会,主题为“思考牧之原市的生活和能源”。当然了,我并不是想在这个场合总结对重启核电站以及核电站本身的利弊。这类课题很容易只关注分歧,我认为,聆听相反的意见,加深理解“对话过程”很重要。
重要的是,要让发生问题时受影响最严重的当地居民也参与讨论。有这个过程与没这个过程,在做出某项决定时居民的理解接受程度是不一样的。就这一意义而言,也需要进行对话。
最后介绍一下在国情不同的中国举行这类研讨会时的情况。
与中国经济人进行促进性对话(西安)
我与初次见面的翻译人员实现仔细确认了研讨会流程。尽管对“促进性对话(Facilitation)”、“讨论会是对话场所”等第一次听到的词语和方法翻译感到很新奇,但通过反复向我提问确认,加深了对该方法的理解。
我的促进性对话重视3个原则。即:不能光一个人说、不全盘否定对方的话、愉快的氛围。我从日本准备了3个中文标语牌,但那位翻译对我说:“西原先生,这个不行!大家看不懂。这事情交给我吧”,最终不仅是标语牌,翻译连桌子上发的资料等都帮我手写修改了。
虽然我至今仍不知道最终被修改成了什么样,但标语打出来的时候会场笑声不断,实现了友好对话氛围。
此事让我明白,通过相互聆听对方的话,大家的积极性都会被调动起来,这对于对话非常有效。
文:西原茂树,MIJBC理事长
翻译修改:JST客观日本编辑部